Faire défiler Scroll
Fanny Bruneth  ·  Fanny Bruneth  ·  Fanny Bruneth  ·  Fanny Bruneth  ·  Fanny Bruneth  ·  Fanny Bruneth  · 

Fanny Bruneth.

« Écrire, c’est danser librement avec les mots, pour embrasser au plus près la condition humaine, avec compassion. » To write is to dance freely with words, embracing the human condition as closely as one can, with compassion.

Éditions du Rocher · 2005 Éditions du Rocher · 2005

Les Murs de RomeThe Walls of Rome

Roman initiatiqueComing of age Un été à RomeSummer in Rome Secrets de familleFamily secrets

À Rome, dans la chaleur d'août, Alice, une jeune fille de seize ans, vive et posée, se retrouve à passer le mois chez Nicky, sa grand-mère, pour renouer, à son insu, les liens familiaux brisés depuis longtemps. Elle ne l'a jamais rencontrée.

Dans la grande maison perchée sur les hauteurs de la ville, la Fontanina, Nicky s'isole chaque matin pour peindre la même nature morte et n'ouvre qu'à de rares fidèles. Au centre de tout règne l'absence de Jerzy, le grand-père d'Alice, l'écrivain célèbre disparu sans laisser de traces.

Autour de Nicky gravitent quelques hommes aux habitudes singulières : Oscar, qui connaît le secret des essences ; Fausto, marquis étranger à son siècle ; Padre, le prêtre dont nul ne peut expliquer les allées et venues. Ont-ils tous plus compté que des amis pour Nicky ? Le vieux Leica de Jerzy autour du cou, Alice s'évade dans le dédale des rues. La ville s'ouvre à elle dans toute sa lumière et, cet été-là, Rome devient son « bel amant ».

Mais la tombe qui porte le nom de Jerzy cache un secret. L'écrivain que tous croyaient mort est bien vivant. Il a choisi de disparaître sans que Nicky l'ait jamais su…

Rome, in the heat of August. Alice, a lively and composed girl of sixteen, comes to spend the month with Nicky, the grandmother she has never met, sent to renew, without knowing it, family ties long broken.

In the grand house perched above the city, the Fontanina, Nicky shuts herself away each morning to paint the same still life and opens her door to only a few faithful. At the center of it all reigns the absence of Jerzy, Alice's grandfather, the celebrated writer who vanished without a trace.

Around Nicky orbit a few men of singular habits: Oscar, who knows the secret of essences; Fausto, a marquis out of his own century; Padre, the priest whose comings and goings no one can explain. Did they all mean more to Nicky than friends? Jerzy's old Leica around her neck, Alice slips into the maze of streets. The city opens to her in all its light, and that summer, Rome becomes her “beautiful lover.”

But the grave that bears Jerzy's name hides a secret. The writer everyone believed dead is alive. He chose to disappear, and not even Nicky ever knew…

Trouver le livre Find the book

« Rome devient, peu à peu, son bel amant. »

“Rome becomes, little by little, her beautiful lover.”

À paraître · Fiction historique Forthcoming · Literary historical fiction

Le Jour du SerpentDawn of the Serpent

Fiction historiqueHistorical fiction Moyen ÂgeMedieval France Quête spirituelleSpiritual quest

France, 1137. À sept ans, Ève est conduite à l'autel d'une abbaye bénédictine, du pain et un calice de vin dans les mains, offerte à l'Église sans son consentement, pour le restant de ses jours.

Dix ans plus tard, devenue la plus douée des copistes et enlumineuses de Champagne, elle est cependant accusée d'hérésie dans son monastère. Elle refuse de croire que la première femme fut à l'origine du péché originel. La deuxième croisade éloigne son père et ses frères, et lorsqu'un jeune vigneron nommé Simon, un esprit libre, croise sa route, Ève fait un choix sans retour…

Neuf siècles plus tard, sur une falaise au-dessus du Pacifique, Talutah, une jeune policière chumash, se voit poser les mêmes questions qu'Ève. Unies par un amour qui traverse les siècles et entrelace leur destin, elles partagent la même quête. Celle de la liberté de conscience.

France, 1137. At seven, Eve is brought to the altar of a Benedictine abbey, bread and a chalice of wine in her hands, given to the Church without her consent, for the rest of her days.

Ten years later, the most gifted copyist and illuminator in Champagne, she is nonetheless accused of heresy in her monastery. She cannot believe the first woman was the origin of original sin. The Second Crusade takes her father and brothers away, and when a young vintner named Simon, a free spirit, crosses her path, Eve makes a choice she cannot undo.

Nine hundred years later, on a cliff above the Pacific, Talutah, a young Chumash police officer, finds herself asked the same questions Eve was asked. Bound by a love that crosses the centuries and intertwines their fate, they share one and the same quest. That of freedom of conscience.

Fanny Bruneth
Le Jour
du Serpent
Dawn of
the Serpent
— roman —

« Veux-tu voir l’autre monde au-delà de ce monde ? »

“Do you wish to see the world beyond this world?”

En cours d’écriture Work in progress

Le Sillon sous la merA Furrow Beneath the Waves

Voilà deux ans que Pénélope, actrice de renommée internationale, n'a pas vu son père, Artus. Le patriarche, ancien pêcheur, annonce sa mort prochaine à ses deux enfants.

Pénélope quitte Rome pour la petite île bretonne où son père et son frère Tilio partagent encore le toit de la maison familiale, dans l'absence et le regret de la mère. Rozenn a été portée disparue en mer après une dispute avec Artus, dans le naufrage qui l'a laissé infirme et alité. Tilio vit à l'étage et veille sur lui depuis qu'il n'est plus gardien du phare. Personne ne parle de son autisme depuis sa petite enfance.

Nelson, son ami et agent de longue date, la rejoint pour la ramener sur les plateaux de cinéma. Au troisième jour, une violente tempête balaye l'île. L'étroit sillon qui la relie à la terre disparaît sous la mer, et la maison, coupée du monde, se referme sur ses occupants. Ce qui n'a jamais été dit remonte à la surface… la culpabilité, le silence, la différence.

Tout ce que la mer a donné, elle peut le reprendre, sans égard. À quelles forces faut-il s'affronter et résister pour aller au bout de son odyssée personnelle ?

For two years, Pénélope, an actress of international renown, has not seen her father, Artus. The patriarch, once a fisherman, announces his coming death to his two children.

Pénélope leaves Rome for the small Breton island where her father and her brother Tilio still share the roof of the family home, in the absence of their mother and the longing she left. Rozenn was reported lost at sea after a quarrel with Artus, in the shipwreck that left him infirm and bedridden. Tilio lives upstairs and has watched over him since giving up his post as lighthouse keeper. No one has spoken of his autism since his early childhood.

Nelson, her longtime friend and agent, joins her to bring her back to the film set. On the third day, a violent storm sweeps the island. The narrow furrow that ties it to the mainland disappears beneath the waves, and the house, cut off from the world, closes in on its occupants. What has never been said rises to the surface… guilt, silence, difference.

All that the sea has given, it can take back, without regard. What forces must she face and resist to see her personal odyssey through?

Fanny Bruneth
Le Sillon
sous la mer
A Furrow
Beneath the Waves
— roman —

« Dans quelques semaines, papa va mourir. »

“In a few weeks, papa will die.”

Entre la peinture
et les langues

Between painting
and languages

Fanny Bruneth, fille d'un sculpteur belge et d'une peintre française, est née à Paris. Après des études littéraires et cinématographiques, elle a travaillé comme assistante de réalisation pour la télévision, le cinéma et le théâtre, puis dans la presse féminine.

Son premier roman, Les Murs de Rome, a été optionné pour une adaptation cinématographique, en France et aux États-Unis. Son deuxième, Le Jour du Serpent, qui s'appuie sur des faits historiques documentés, l'a menée de la Champagne à la côte Ouest américaine, jusqu'à Hawaï. Son troisième, Le Sillon sous la mer, l'entraîne cette fois de la Bretagne à la Grèce. Elle s'est installée à Los Angeles, avec sa famille.

Vivant sur deux continents et entre plusieurs héritages culturels, forte de sa sensibilité visuelle et cinématographique, Fanny souhaite partager dans ses romans une promesse d'amour inconditionnel. Elle crée des personnages en quête de liberté individuelle et raconte des histoires qui touchent au cœur même de l'existence.

Fanny Bruneth, daughter of a Belgian sculptor and a French painter, was born in Paris. After studying literature and film, she worked as an assistant director for television, cinema, and theatre, then in the women's press.

Her first novel, Les Murs de Rome, was optioned for film in both France and the United States. Her second, Le Jour du Serpent, drawn from documented history, carried her from Champagne to the American West Coast and on to Hawaii. Her third, Le Sillon sous la mer, takes her this time from Brittany to Greece. She has since settled in Los Angeles with her family.

Living across two continents and several cultural inheritances, and led by a visual, cinematic sensibility, Fanny seeks in her novels to offer a promise of unconditional love. She writes characters in search of individual freedom, and stories that reach the very heart of existence.

Portrait
Warm and literary, the author as a person, not a corporate headshot.
Contact
The letter
One warm invitation to write to her, kept as the letter metaphor, with the email below. Elegant, not a submissions box.
contact@fannybruneth.com